Comment pouvons-nousvous aider?

Traduction certifiée

Traduction & adaptation

Correction d’épreuves & révision

Transcription

Traduction certifiée

En tant que membre de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes du Québec, Lydia offre le service de traduction certifiée de documents officiels, du français à l’anglais. Les traductions certifiées vous seront remises avec une déclaration signée portant sur l’exactitude du texte traduit sur laquelle Lydia appose son seau. Vous pouvez alors soumettre la traduction de votre document officiel à l’autorité requérante en toute confiance. Nous offrons le service de traduction certifiée pour les types de documents suivants.

Du français à l’anglais

Type de contenu

Des documents officiels, tel que des certificats de naissance, des permis de conduire, des vérifications d’antécédants, des rapports médicaux, des lettres officielles.

Des documents juridiques, tels que des testaments, des comparutions au tribunal, des actes de mariage et de divorce, des contrats, des déclarations de témoins, etc.

Des documents académiques, comme des relevés et bulletins scolaires, diplômes, etc.

Tout autre document nécessitant une traduction certifiée.

Traduction & adaptation

Nous offrons des services de traduction et d’adaptation du français à l’anglais dans plusieurs domaines. Nous nous spécialisons dans la traduction de textes promotionnels qui aident les entreprises à transmettre leur message sur les marchés anglophones, ainsi que la traduction audiovisuelle pour le marché international. Nous ne perdons jamais de vue votre public cible ni les subtilités de sa variante de l’anglais.

Votre texte a-t-il besoin d’une touche de créativité? C’est là que l’adaptation entre en jeu. Aussi appelée la transcréation, l’adaptation se trouve à mi-chemin entre la traduction et la rédaction. En gros, plutôt que de traduire les mots de votre texte, nous adaptons le sens, votre marque et vos valeurs d’un marché à l’autre, ce qui vous permet d’obtenir un contenu attrayant et vendeur.

Faites-nous confiance et montrez aux gens que vous vous souciez d’eux en parlant leur langue!

Du français à l’anglais

Type de contenu

  • Contenu de site web
  • Brochures
  • TV and film scripts for dubbing voice-over and subtitling
  • Doublage, voix hors champ et sous-titrage de scénarios pour les films et la télévision
  • Doublage, voix hors champ et sous-titrage de vidéos d’entreprise
  • Propositions
  • Contenu pour le référencement (SEO)
  • Slogans
  • Descriptions de produits
  • Guides touristiques
  • Kits media
  • Billets de blogue
  • Publications sur les médias sociaux
  • Rapports
  • Contrats
  • Articles scientifiques

Domaines spécialisés

  • Sites web
  • Documents promotionnels
  • Traduction SEO
  • Traduction audiovisuelle (notamment des documentaires)
  • Tourisme
  • Environnement
  • Psychologie
  • Bien-être

Qu’est-ce que vous y gagnez?

  • Transmettez un message juste à votre public
  • Attaquez-vous à un nouveau marché
  • Rejoignez plus de gens
  • Augmentez vos revenus
  • Soyez plus accessible
  • Faites connaître votre marque
  • Améliorez la cohérence de votre marque

Correction d’épreuves & révision

Des erreurs peuvent coûter cher… Dans les meilleurs des cas, une simple faute de frappe peut faire douter votre crédibilité un lecteur avec un œil de lynx, dans les pires des cas, une erreur peut faire des grands dégâts. Nous offrons des services de correction d’épreuves et de révision en anglais et un service de révision comparative pour des textes traduits du français cers l’anglais. Nos services de correction et révision garantissent des textes impeccables qui vous permettront de faire une bonne première impression à tout coup.

Un service à plusieurs noms

Puis que les gens le donnent des noms différents, c’est important que vous nous informiez de vos besoins et de vos attentes par rapport à un mandat de correction ou de révision. Chez Les Traductions Chic-Chocs, la correction d’épreuves est le denier contrôle de qualité avant que votre texte ne soit publié (sur papier ou en ligne), nous travaillons à partir de sa mise en page finale. Tandis que la révision est une correction poussée d’un texte brut ou d’une ébauche; nous nous arrêtons à chaque aspect du texte pour en améliorer la compréhensibilité.

Transcription

Tout le monde sait que la transcription prend beaucoup de temps, mais rédiger un document officiel des échanges verbaux auquel on peut se référer à l’avenir est une démarche importante pour de nombreuses entreprises. Les Traductions Chic-Chocs offre des services de transcription de fichiers audio et vidéo en anglais. Que vous soyez une entreprise ou un particulier ayant besoin de la transcription d’un appel téléphonique, d’une téléconférence, d’une réunion ou d’un webinaire pour vos dossiers, ou une maison de production ayant besoin de services de transcription en anglais pour une production sur laquelle vous travaillez, nous pouvons vous aider. Les Traductions Chic-Chocs peut répondre à vos besoins et vous fournir des transcriptions verbatim à codes temporels ou des résumés de comptes rendus de réunions. Il ne vous reste plus qu’à nous indiquer le format souhaité.